Украинскую детскую писательницу возмутила русская речь проводников поезда Киев — Запорожье

Укрaинскaя дeтскaя писaтeльницa Лaрисa Ницoй былa oскoрблeнa русскoй рeчью прoвoдницы пoeздa Киeв — Зaпoрoжьe. Писaтeльницa уточнила у нее, почему она, работая в «Укрзализныце» («Украинские железные дороги»), не говорит на родном языке. Та ответила ей, что в стране свобода слова, поэтому каждый говорит, как ему удобно.

Ницой, получив такой ответ, стала выяснять, проводит ли украинская компания языковой инструктаж при приеме на работу. По итогам беседы писательница попросила министра инфраструктуры Украины пояснить эту ситуацию.

«Господин министр, не подскажете, почему в поезде 732 объявления на государственном языке дополнительно дублируются на русском: «Осторожно, двери закрываются?». В Украине все изучают в школах украинский язык! Для кого это дублирование? Для оккупантов? Уже разделись и ждем?», — написала Ницой.

Также Ницой известна тем, что кинула мелочь в кассира, который отказался говорить по-украински.

Комментирование и размещение ссылок запрещено.

Комментарии закрыты.